Goodman, Yetta; Goodman, Kenneth
March 1981
Educational Leadership;Mar1981, Vol. 38 Issue 6, p437
Discusses several statements related to the scientific base of knowledge on which school programs for developing literacy and language teaching can be built. Language learning by children through imitating adults; Comparison between the Japanese and English languages; Interference of dialects with learning to read and write.


Related Articles

  • Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. Vivian Cook; Benedetta Bassetti; Chise Kasai; Miho Sasaki; Jun Arata Takahashi // International Journal of Bilingualism;Jun2006, Vol. 10 Issue 2, p137 

    An experiment investigated whether Japanese speakers' categorization of objects and substances by shape or material is influenced by acquiring English. Based on Imai and Gentner (1997), subjects were presented with an item such as a cork pyramid and asked to choose between two other items that...

  • Manual response set in a stroop-like task involving categorization of English and Japanese words... Ikeda, Satoko // Perceptual & Motor Skills;Oct98, Vol. 87 Issue 2, p467 

    Examines the semantic representation for English and Japanese words. Indication that English words affected the semantic processing of Japanese words; Testing of the interlingual word categorization by a manual response instead of the vocal response.

  • Politeness in American English, Spanish and Japanese: The Case of (Dis)agreements in Conversation. L√≥pez Sako, Nobuo Ignacio // Japanese Language & Literature;2011, Vol. 45 Issue 2, p482 

    The article announces the availability of copies regarding the politeness in English, Spanish and Japanese languages.

  • Patterns of Use of Referring Expressions in English and Japanese Dialogues. Yoshida, Etsuko // Japanese Language & Literature;2011, Vol. 45 Issue 2, p558 

    An abstract of the article "Patterns of Use of Referring Expressions in English and Japanese Dialogues," by Etsuko Yoshida is presented.

  • Argument Structure and Ditransitive Verbs in Japanese. Miyagawa, Shigeru; Tsujioka, Takae // Journal of East Asian Linguistics;Jan2004, Vol. 13 Issue 1, p1 

    Ditransitive verbs such as send and give appear in two distinct structures in English, the double object and the to-dative constructions. It is well known that the two differ semantically and syntactically. In some recent works, it is suggested that the semantic differences observed by Bresnan...

  • A CROSS CULTURAL STUDY OF SPEECH RATE. Osser, Harry; Peng, Frederick // Language & Speech;Apr-Jun64, Vol. 7 Issue 2, p120 

    Describes an experiment that attempt to investigate the cultural stereotype judgment of speech-rate. Samples of speech obtained from Japanese speakers and native American-English speakers; Determination of differences in speech-rate; Judgment of speech-rate.

  • A Nation and A People? Notes toward a Conceptual History of the Terms Minzoku and Kokumin in Early Meiji Japan. Burtscher, Michael // Journal of Political Science & Sociology;2012, Issue 16, p47 

    This paper approaches the conference theme of "changing conceptions of . MIN" from the viewpoint of lexical and conceptual change in the transition from Tokugawa to Meiji Japan, with a focus on the concept of "nation". It analyzes how senses associated with that English term could be read into...

  • Methods for Comparison of Perspectives in Linguistic Formulation: Japanese and German. NISHIJIMA, Yoshinori // Intercultural Communication Studies;2013, Vol. 22 Issue 2, p110 

    Interest in the linguistic study of perspectives from which linguistic expressions are formulated has been revived in the past 20 years, due to the recent development of cognitive linguistics. Among the many contributions to the study of such perspectives, Ikegami (2000) clearly showed that...

  • The comparative morpheme in Modern Japanese: looking at the core from 'outside'. Sawada, Osamu // Journal of East Asian Linguistics;Aug2013, Vol. 22 Issue 3, p217 

    Japanese differs from languages like English in that it (usually) has no overt comparative morphology like the English - er/more. However, in Modern Japanese yori can be used as the equivalent of the English comparative morpheme more in limited environments. (It is often assumed that the...


Read the Article


Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics