TITLE

WEARABLE TRANSLATORS

PUB. DATE
March 2001
SOURCE
Science Teacher;Mar2001, Vol. 68 Issue 3, p12
SOURCE TYPE
Academic Journal
DOC. TYPE
Article
ABSTRACT
Reports the development of a wearable language translator by the United States Office of Naval Research. Design of the translators; Capability to understand and comprehend idiomatic expression; Creation of a software for the translation of foreign languages; Uses of the device.
ACCESSION #
4357827

Tags: TRANSLATING machines;  TRANSLATIONS -- Software

 

Related Articles

  • Who needs Berlitz? Wallich, Paul // Discover;Nov99, Vol. 20 Issue 11, p55 

    Reports on research on the development of a translating machine. Efforts of the C-STAR collaboration; Technique called example-based translation; Approach called interlingua-based translation; Voice-responsive computers at the Massachusetts Institute of Technology; Development of software that...

  • IMPATIENT FUTURIST. Freedman, David H. // Discover;Mar2012, Vol. 33 Issue 2, p34 

    The article discusses the statistical approach to translating languages. Topics covered include translation software such as Google Translate, limitations of machine translation, and the editing of translation to improve a translation database. Also mentioned are the advantages of humans in...

  • Universal translator still years away.  // USA Today Magazine;Dec93, Vol. 122 Issue 2583, p7 

    Reports on the status of machine translation, according to linguistics professor Martin Kay of Stanford University. Demand for faster translation; Machine's inadequacy for concepts; Requirement for contextual information; Need for development of symbiotic connections between man and machine.

  • ?Habla Espanol? Si, with my PC. Soviero, Marcelle M.; O'Malley, Chris // Popular Science;Jan94, Vol. 244 Issue 1, p45 

    Discusses how Hiroaki Kitano, working at Carnegie Mellon University in Pittsburgh, is using a supercomputer and a separate device for voice recognition and voice synthesis to develop a new speech-to-speech translating system. Details on his translator; How his experiments demonstrate that...

  • What did you say? Liebmann, Lenny // International Business: Strategies for the Global Marketplace;Nov96, Vol. 9 Issue 10, p42 

    Presents information on computer software that speeds up translation tasks and reduces service cost. Problems faced in the translation process; Examination of Trados GmbH; Citing of Language Engineering Corporation's Japanese-English tools.

  • Around the world in 80 days. Ward, Cotton // Australian Personal Computer;Mar1995, Vol. 16 Issue 3, p120 

    Discusses language translation software. Difficulties of translating individual words; Rules in using translation software; Comments of William Foley of Sydney University's Linguistics Department. INSET: Translation software reviews..

  • Machine minds your language. Knott, Michelle // New Scientist;10/26/96, Vol. 152 Issue 2053, p20 

    Discusses the Verbmobil project, which digitally translates a spoken language into different spoken languages. Backers, including Siemens, IBM, Philips and Daimler-Benz; Led by Wolfgang Wahlster at the German Research Centre of Artificial Intelligence in Saarbrucken, Germany; Difficulty of...

  • CompuServe's translation experiment. Littman, Dan // Macworld;Jan1995, Vol. 12 Issue 1, p133 

    Reports on CompuServe Inc.'s development of a translation engine that can convert text in both directions between French and English and between German and English. Testing of the engine; Contact information.

  • Voices of the future.  // Electronic News (10616624);06/02/97, Vol. 43 Issue 2170, p4 

    Reports on Siemens AG's bid to develop a speech translation technology that will allow two people who speak different languages to have conversations in their own languages. Features of the proposed technology.

Share

Read the Article

Courtesy of VIRGINIA BEACH PUBLIC LIBRARY AND SYSTEM

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics